Use this identifier to quote or link this document: http://hdl.handle.net/2072/5283
| Title: | Anàlisi de la traducció de l'enuig i la ironia a les versions catalana i castellana de l'obra Unkenrufe de Gúnter Grass: una aproximació a les divergències d'intensitat |
|---|---|
| Author: | Coromines i Calders, Diana |
| Other authors: | Universitat Pompeu Fabra. Departament de Traducció i Filologia |
| Resum: | |
| Creation date: | 2007 |
| Subject(s): | Traducció Anàlisi del discurs narratiu Punt de vista (Literatura) Ira Ironia |
| Rights: | Aquest document està subjecte a una llicència d'ús de Creative Commons, amb la qual es permet copiar, distribuir i comunicar públicament l'obra sempre que se'n citin l'autor original, la universitat i el departament i no se'n faci cap ús comercial ni obra derivada, tal com queda estipulat en la llicència d'ús (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/es/) |
| Pages: | 92 p. |
| Document type: | Article |
| Share: |
|
| Files | Size | Format |
|---|---|---|
| TFDiana_Coromines.pdf | 1.112 MB |