<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
<channel rdf:about="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/14413">
<title>RECERCAT - Treballs acadèmics de fi d'estudis de la Facultat de Traducció i Interpretació</title>
<link>http://www.recercat.cat:80/handle/2072/14413</link>
<description/>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/179337"/>
<rdf:li rdf:resource="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/179336"/>
<rdf:li rdf:resource="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/179276"/>
<rdf:li rdf:resource="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/179275"/>
<rdf:li rdf:resource="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/179274"/>
<rdf:li rdf:resource="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/179273"/>
<rdf:li rdf:resource="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/179272"/>
<rdf:li rdf:resource="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/179271"/>
<rdf:li rdf:resource="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/179270"/>
<rdf:li rdf:resource="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/171773"/>
<rdf:li rdf:resource="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/171772"/>
<rdf:li rdf:resource="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/171771"/>
<rdf:li rdf:resource="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/171423"/>
<rdf:li rdf:resource="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/171263"/>
<rdf:li rdf:resource="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/168952"/>
<rdf:li rdf:resource="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/151967"/>
<rdf:li rdf:resource="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/117455"/>
<rdf:li rdf:resource="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/117454"/>
<rdf:li rdf:resource="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/117453"/>
<rdf:li rdf:resource="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/117451"/>
<rdf:li rdf:resource="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/117427"/>
<rdf:li rdf:resource="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/117382"/>
<rdf:li rdf:resource="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/116843"/>
<rdf:li rdf:resource="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/116842"/>
<rdf:li rdf:resource="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/116766"/>
<rdf:li rdf:resource="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/116765"/>
<rdf:li rdf:resource="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/116764"/>
<rdf:li rdf:resource="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/116763"/>
<rdf:li rdf:resource="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/116762"/>
<rdf:li rdf:resource="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/116761"/>
</rdf:Seq>
</items>
<dc:date>2012-02-11T12:03:25Z</dc:date>
</channel>
<item rdf:about="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/179337">
<title>Las dificultades de traducción del tebeo: traducción de “L'enfant de l'Orage” de Manuel Bichebois y Didier Poli.</title>
<link>http://www.recercat.cat:80/handle/2072/179337</link>
<description>Las dificultades de traducción del tebeo: traducción de “L'enfant de l'Orage” de Manuel Bichebois y Didier Poli.
Lago Ballesteros, Susana; Bigorra, Lourdes
Este trabajo recrea el proceso de traducción de un cómic francés al castellano y se detiene específicamente en el análisis de las dificultades derivadas del tipo de lenguaje propio del cómic. La pretensión es responder a la pregunta: ¿es posible ofrecer una traducción de calidad de un cómic?
</description>
<dc:date>2011-06-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/179336">
<title>El bilingüismo en la interpretación. Estudio comparativo entre los tipos de bilingüismo enfocado a la interpretación</title>
<link>http://www.recercat.cat:80/handle/2072/179336</link>
<description>El bilingüismo en la interpretación. Estudio comparativo entre los tipos de bilingüismo enfocado a la interpretación
Verdaguer Menéndez-Arango, Carlota; Boéri, Julie
Este trabajo delimita el término bilingüismo y define los diferentes tipos estudiando qué relevancia tienen (ventajas y/o desventajas) en la interpretación. Se estudia si algún tipo de bilingüismo ofrece mayor predisposición para interpretar. Concluye con un experimento de Think Aloud Protocol (TAP) a estudiantes de interpretación castellano-alemán.
</description>
<dc:date>2011-06-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/179276">
<title>Interpreting in Iceland</title>
<link>http://www.recercat.cat:80/handle/2072/179276</link>
<description>Interpreting in Iceland
Torralba Escobedo, María
The idea of this project is to study the profession of interpreter in Iceland going through different aspects like the need of interpreters in the country, the steps to follow to become an interpreter, the existing means in order to be able to develop the profession or how the future looks like.
</description>
<dc:date>2011-06-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/179275">
<title>Estudi d’implantació terminològica del surf de neu</title>
<link>http://www.recercat.cat:80/handle/2072/179275</link>
<description>Estudi d’implantació terminològica del surf de neu
Font i Trasserra, Marc
Aquest és un estudi que s’emmarca en el procés de normalització lingüística de la llengua catalana i que té com a objectiu esbrinar el grau d’implantació que han aconseguit deu propostes terminològiques (TERMCAT) del surf de neu en català, tant des de la perspectiva oral (entrevistes amb usuaris) com des de la perspectiva escrita (corpus textuals) en tres àmbits d’ús: l’institucional, el no institucional i la premsa.
</description>
<dc:date>2011-06-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/179274">
<title>Doblaje y subtitulación del multilingüismo</title>
<link>http://www.recercat.cat:80/handle/2072/179274</link>
<description>Doblaje y subtitulación del multilingüismo
Carvajal Sánchez, Julia
Investigación sobre el fenómeno del multilingüismo en el medio audiovisual. El estudio reúne las recientes investigaciones que se han hecho sobre la presencia de varias lenguas en un mismo producto audiovisual y las posibilidades de traducción de este fenómeno, tanto en el doblaje como en la subtitulación. El trabajo incluye, a modo de ejemplo, el estudio de la traducción oficial de tres películas multiligües: Vicky Cristina Barcelona, Un prophète y L'auberge espagnole.
</description>
<dc:date>2011-06-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/179273">
<title>Compleción de una base de datos sobre las paralimpiadas de invierno</title>
<link>http://www.recercat.cat:80/handle/2072/179273</link>
<description>Compleción de una base de datos sobre las paralimpiadas de invierno
Cañete Ramos, Daniel
El siguiente estudio es el resultado de varios meses de investigación acerca de los posibles equivalentes en español y contextos de uso para términos en francés e inglés utilizados para referirse a materiales deportivos utilizados en las paralimpiadas de invierno y, a su vez, sobre tipologías de prótesis.
</description>
<dc:date>2011-06-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/179272">
<title>La interpretación judicial: el intérprete de la Ciutat de la Justícia</title>
<link>http://www.recercat.cat:80/handle/2072/179272</link>
<description>La interpretación judicial: el intérprete de la Ciutat de la Justícia
Arribas Abeledo, Ana
El presente trabajo pretende ser un reflejo de la realidad del intérprete judicial en los juzgados de Barcelona. En el primer bloque hemos realizado un breve repaso bibliográfico. En el segundo, un estudio de campo que muestra cómo es el intérprete de la Ciutat de la Justícia y cómo trabaja.
</description>
<dc:date>2011-06-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/179271">
<title>La función de la lengua en Pygmalion: Análisis y propuesta de traducción al español del idiolecto de Eliza Doolittle</title>
<link>http://www.recercat.cat:80/handle/2072/179271</link>
<description>La función de la lengua en Pygmalion: Análisis y propuesta de traducción al español del idiolecto de Eliza Doolittle
Arias Badia, Blanca
El trabajo analiza la caracterización del personaje de Eliza en la obra inglesa Pygmalion (1916), de Bernard Shaw. Se establece una comparación con las soluciones que el traductor Julio Broutá aportó para una versión castellana en 1919. Finalmente, se ofrece una propuesta de traducción de un fragmento de la obra.
</description>
<dc:date>2011-06-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/179270">
<title>El batalló dels esperitats. Barry  Hannah</title>
<link>http://www.recercat.cat:80/handle/2072/179270</link>
<description>El batalló dels esperitats. Barry  Hannah
Alsina Cardona, Queralt
Aquest treball presenta una traducció al català d’un conte de l’obra Bats out of hell de Barry Hannah, un escriptor nascut al Sud dels Estats Units. L’interès d’aquest treball és la inexistència de traduccions de l’obra de Hannah al català i la denúncia que fa l’autor dels estereotips tan marcats de la societat de la seva regió natal.
</description>
<dc:date>2011-06-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/171773">
<title>Observació etnogràfica de la dimensió afectiva en una aula de primària</title>
<link>http://www.recercat.cat:80/handle/2072/171773</link>
<description>Observació etnogràfica de la dimensió afectiva en una aula de primària
Martínez Ciprés, Helga; Atienza Cerezo, Encarna
En aquest estudi s’analitza com es treballa la dimensió afectiva en l’ensenyament de segones llengües en una aula de primària a través dels cinc aspectes que hi intervenen: l’ambient d’aprenentatge, l’organització de la classe, la dinàmica de la classe, el rol del professor i la interacció a l’aula.
</description>
<dc:date>2010-06-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/171772">
<title>Traducció comentada al català d‘un testament en anglès</title>
<link>http://www.recercat.cat:80/handle/2072/171772</link>
<description>Traducció comentada al català d‘un testament en anglès
Vila Cucó, Alba
Aquest treball s’emmarca dins del dret de successions dels Estats Units. Pretén simular una situació real de traducció al català d’un formulari d‘un testament en anglès i recull els principals problemes que planteja la traducció jurídica d’aquests documents per contribuir a facilitar la tasca dels futurs professionals d‘aquest àmbit d‘especialitat.
</description>
<dc:date>2010-09-03T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/171771">
<title>En la piel de Ezra Pound. Traducción de seis poemas de su obra Cathay</title>
<link>http://www.recercat.cat:80/handle/2072/171771</link>
<description>En la piel de Ezra Pound. Traducción de seis poemas de su obra Cathay
García Villanueva, Irene
Este trabajo consiste en la traducción de seis poemas pertenecientes a la obra Cathay del poeta americano Ezra Pound, en conjunto con una extensa introducción que proporciona la información necesaria para adentrar al lector en el contexto contemporáneo de la obra y del poeta.
</description>
<dc:date>2010-09-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/171423">
<title>Análisis de las destrezas básicas de los intérpretes según las necesidades de mercado</title>
<link>http://www.recercat.cat:80/handle/2072/171423</link>
<description>Análisis de las destrezas básicas de los intérpretes según las necesidades de mercado
Ruisánchez Ortega, Pablo; Jelelaty, Miguel
En este trabajo se analizan las respuestas de varios intérpretes en activo a unos cuestionarios sobre las necesidades del mercado de la traducción, a continuación, se describen las exigencias actuales de dicho mercado y, a partir de ellas, se crea un plan de estudios idóneo de un máster en interpretación.
</description>
<dc:date>2010-06-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/171263">
<title>Proyecto de investigación-acción. Análisis de clases de inglés como lengua extranjera</title>
<link>http://www.recercat.cat:80/handle/2072/171263</link>
<description>Proyecto de investigación-acción. Análisis de clases de inglés como lengua extranjera
Caixal Manzano, Elena
El uso de las clases particulares es un tabú para el mundo de la educación. Aunque populares y abundantes, existen muy pocos estudios que analicen cómo se debe llevar a cabo para ser provechosas y adecuadas. El presente trabajo muestra un proyecto de investigación-acción sobre el aprendizaje del ILE, que busca analizar este recurso en un caso concreto y mostrar cómo se puede mejorar su práctica.
</description>
<dc:date>2008-06-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/168952">
<title>Aportaciones de la antropología en el planteamiento de la enseñanza y aprendizaje de lenguas en Europa</title>
<link>http://www.recercat.cat:80/handle/2072/168952</link>
<description>Aportaciones de la antropología en el planteamiento de la enseñanza y aprendizaje de lenguas en Europa
Ochogavía Muñoz, Blanca
Investigación teórica en torno al planteamiento de la enseñanza y el aprendizaje de lenguas en Europa y a su vinculación con la antropología, especialmente con el método etnográfico. Identifica las principales aportaciones de esta disciplina en la concepción del MCER y en el nuevo modelo europeo de aprendizaje y enseñanza.
</description>
<dc:date>2010-06-21T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/151967">
<title>Terminología del trabajo y la empresa: proyecto de colaboración con el banco de datos Termium de Canadá</title>
<link>http://www.recercat.cat:80/handle/2072/151967</link>
<description>Terminología del trabajo y la empresa: proyecto de colaboración con el banco de datos Termium de Canadá
Arques Burgos, Koré
Glosario multilingue (inglés - francés - español) en el que se analizan 30 conceptos pertenecientes al ámbito laboral y se proponen equivalentes en español desde el término francés e inglés debidamente documentados (fuente, contexto, sinónimos, etc.). Además, se explica con detalle cómo se ha resuelto un caso problemático paso a paso.
</description>
<dc:date>2010-06-21T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/117455">
<title>Glosario de términos sobre esquí cross</title>
<link>http://www.recercat.cat:80/handle/2072/117455</link>
<description>Glosario de términos sobre esquí cross
Martí Urrea, Lledó
En este trabajo académico se realiza una descripción teórica de la metodología de búsqueda de equivalentes en el ámbito del esquí cross, fruto de la colaboración con la Office Québécoise de la Langue Française y el IULA. Asimismo, se detallan y ejemplifican los problemas que surgieron durante el proceso. Finalmente, se incluye una reflexión teórica sobre la relación de la terminología con los estudios de Traducción e Interpretación.
</description>
<dc:date>2010-09-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/117454">
<title>Recull terminològic sobre economia</title>
<link>http://www.recercat.cat:80/handle/2072/117454</link>
<description>Recull terminològic sobre economia
Forcadell Bellot, Alba
Glossari d'equivalents al castellà a partir de termes de l'àmbit de l'economia en anglès i en francès . Aquest treball acadèmic s’emmarca dins del conveni de col·laboració que manté la Universitat Pompeu Fabra (UPF) amb el Banc de dades terminològiques i lingüístiques del Canadà (TERMIUM).
</description>
<dc:date>2010-06-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/117453">
<title>L'Aventura d'explorar el món dels sons</title>
<link>http://www.recercat.cat:80/handle/2072/117453</link>
<description>L'Aventura d'explorar el món dels sons
Sala Robert, Èlia
L’aventura d’explorar el món dels sons endinsa el/la lector/a en la contradicció de com haurien de ser els subtítols per a persones sordes (SpS), d’acord amb les necessitats dels usuaris, i de com són en realitat els subtítols actuals, que responen a les directrius existents. Aquesta mostra, a més a més, ha estat completada amb exemples extrets del corpus de treball: la pel•lícula UP, de Pixar.
</description>
<dc:date>2010-06-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/117451">
<title>The Big Band Theory : català col·loquial i humor científic. Proposta de traducció del capítol pilot</title>
<link>http://www.recercat.cat:80/handle/2072/117451</link>
<description>The Big Band Theory : català col·loquial i humor científic. Proposta de traducció del capítol pilot
Salas Suades, Noemí
Aquest treball elabora una proposta de traducció per al doblatge del capítol pilot de The Big Bang Theory, que combina llenguatge col•loquial i llenguatge científic.&#13;
L’objectiu és doble: elaborar un llenguatge col•loquial creïble però a la vegada genuí i emprar els equivalents catalans adequats per als termes científics originals.
</description>
<dc:date>2010-06-18T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/117427">
<title>Estudi de la variació lingüística a la parla de Calaf</title>
<link>http://www.recercat.cat:80/handle/2072/117427</link>
<description>Estudi de la variació lingüística a la parla de Calaf
Pagán Sánchez, Susana
Aquest treball analitza la variació lingüística present en el dialecte central del català que es parla a Calaf (l'Anoia). En concret, s'estudia la variació morfològica i fònica a través de dades lingüístiques de parlants locals i s'intenta explicar per què tenen lloc aquests canvis en el dialecte.
</description>
<dc:date>2010-06-21T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/117382">
<title>La Neologia mèdica</title>
<link>http://www.recercat.cat:80/handle/2072/117382</link>
<description>La Neologia mèdica
Crous Rovira, Mariona
La neologia mèdica especialitzada creix a conseqüència del procés accelerat de la ciència i la tecnologia i de la intensificació d’algunes llengües per a determinades disciplines. Aquest treball analitza els principals recursos de formació de neologismes que s’usen en les revistes mèdiques de divulgació adreçades al públic general.
</description>
<dc:date>2010-06-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/116843">
<title>Traducción de la Ley federal alemana relativa a prestaciones y permisos parentales (Bundeselterngeld- und Elternzeitgesetz) y análisis comparativo de la legislación española</title>
<link>http://www.recercat.cat:80/handle/2072/116843</link>
<description>Traducción de la Ley federal alemana relativa a prestaciones y permisos parentales (Bundeselterngeld- und Elternzeitgesetz) y análisis comparativo de la legislación española
Wirnshofer, Kerstin Michaela
En la UE existen diversas propuestas de nuevas políticas familiares para alcanzar la conciliación de la vida laboral con la familiar.&#13;
La comparación de las principales novedades de la BEEG con la respectiva legislación española manifiesta las diferencias entre ambos países europeos en su reto de enfrentarse al problema común del envejecimiento poblacional.
</description>
<dc:date>2010-06-21T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/116842">
<title>Influència de les llengües maternes en l'aprenentatge de vocabulari d'una nova llengua estrangera</title>
<link>http://www.recercat.cat:80/handle/2072/116842</link>
<description>Influència de les llengües maternes en l'aprenentatge de vocabulari d'una nova llengua estrangera
Richarte Franqués, Mireia
Quan el parlant d’una llengua n’aprèn una de nova, es basa en la seva llengua materna per anar donant forma a la seva expressió. En aquest treball s’analitzarà com i quan aquest parlant s’aprofita de la seva llengua materna per expressar-se oralment i en quina mesura aprèn vocabulari d’aquesta manera.
</description>
<dc:date>2010-06-21T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/116766">
<title>Vocabulario de economía</title>
<link>http://www.recercat.cat:80/handle/2072/116766</link>
<description>Vocabulario de economía
Deig Ramos, Elisabet
El presente trabajo se centra en la ampliación de un vocabulario de economía facilitado por la base de datos terminológicos del Gobierno del Canadá (Termium). Tuvo como objetivo principal completar 30 de las 300 fichas que nos facilitaron con equivalentes en inglés y en francés para los que se debía proporcionar su respectivo(s) equivalente(s) en español.
</description>
<dc:date>2010-06-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/116765">
<title>Traducción de un fragmento del libro NS-Offizier war ich nicht de Ute Althaus</title>
<link>http://www.recercat.cat:80/handle/2072/116765</link>
<description>Traducción de un fragmento del libro NS-Offizier war ich nicht de Ute Althaus
Roda Rubio, Amparo
El presente trabajo consiste en la traducción del alemán al español de un fragmento del libro NS-Offizzier war ich nicht (Ute Althaus), en el cual se aborda el tópico del nacionalsocialismo desde el ámbito familiar y bajo una perspectiva psico-social.
</description>
<dc:date>2010-09-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/116764">
<title>La Interpretación social en los centros sanitarios españoles : un estudio del caso: el Complejo Hospitalario Universitario de Albacete</title>
<link>http://www.recercat.cat:80/handle/2072/116764</link>
<description>La Interpretación social en los centros sanitarios españoles : un estudio del caso: el Complejo Hospitalario Universitario de Albacete
Sánchez López, Aranzazu
El trabajo se propone esclarecer el papel y responsabilidades del intérprete social en los centros sanitarios de España basándose en la literatura disponible y en un estudio de caso que muestra la realidad de esta profesión.
</description>
<dc:date>2010-06-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/116763">
<title>Investigación terminológica: trabajo y empleo</title>
<link>http://www.recercat.cat:80/handle/2072/116763</link>
<description>Investigación terminológica: trabajo y empleo
Riera Romero, Berta
Contribuir en el « Projet Multilingue » del banco de datos terminológicos y lingüísticos del Gobierno de Canadá, TERMIUM, a través de la investigación de equivalentes de 30 términos/unidades sintagmáticas relacionadas con el trabajo y el empleo.
</description>
<dc:date>2010-06-21T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/116762">
<title>Análisis de definiciones del proyecto Jugant a definir paraules de ciència</title>
<link>http://www.recercat.cat:80/handle/2072/116762</link>
<description>Análisis de definiciones del proyecto Jugant a definir paraules de ciència
Zubillaga Odriozola, Ainhoa
El objetivo principal del trabajo es observar y analizar las divergencias entre las definiciones de diversas palabras de ámbito científico realizadas por unos niños y las definiciones de los diccionarios, para así tratar de entender el proceso de adquisición del lenguaje de los niños y el proceso de especialización de palabras utilizadas diariamente.
</description>
<dc:date>2010-06-21T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.recercat.cat:80/handle/2072/116761">
<title>Vocabulario económico</title>
<link>http://www.recercat.cat:80/handle/2072/116761</link>
<description>Vocabulario económico
Joan i Rodríguez, Meritxell
Vocabulario económico surge para ampliar el glosario de economía del TERMIUM, el banco de datos terminológicos y lingüísticos del Gobierno de Canadá. Es un compendio de los equivalentes españoles de treinta términos en inglés y francés, e incorpora una reflexión sobre el campo de la terminología y las dificultades que entraña.
</description>
<dc:date>2010-06-21T00:00:00Z</dc:date>
</item>
</rdf:RDF>

